景点介绍词的恰当翻译对提升景区形象、构建国际化语言环境、促进文化对外传播具有重要意义。景点介绍词的英译重难点在于中文介绍词里文化概念的处理。通过实地
二、当前我国旅游英语翻译研究的现状及存在问题我国的旅游行业起步,相比较西方发达国家而言较为迟缓,经过在改革开放以来的几十年,在各个方面都有了较大的改观。特别是随着外
●▂●
er 、 dang qian wo guo lv you ying yu fan yi yan jiu de xian zhuang ji cun zai wen ti wo guo de lv you xing ye qi bu , xiang bi jiao xi fang fa da guo jia er yan jiao wei chi huan , jing guo zai gai ge kai fang yi lai de ji shi nian , zai ge ge fang mian dou you le jiao da de gai guan 。 te bie shi sui zhe wai . . .
二、研究目标与主要内容(含论文〔设计〕提纲,不少于500字) 1.Research Objectives 本文将功能翻译理论引入到张家界旅游景点的翻译实践中,旨在探索出适合张家界旅游景点翻译方法,让译
⊙▂⊙
94%的学历为本科及以下,而学历为研究生及以上的占6%,所以调查的外国游客是有文化素养的,熟知英语的表达,更易察觉景点英语翻译的错误。调查还发现,在旅游过程中
调研目的 1.了解旅游景点标识语的翻译方式。 2.调查游客对旅游景点标识语的接受度和满意度。 1. 您认为旅游景点标识语的英文翻译重要吗? A.重要B.一般C.不重要 2. 您生活中有
旅游翻译中英景点介绍研究.docx,The Comparison of English Tourist Text and Chinese Tourist Text Ⅰ: Answer: Based on the different cultures and background of Chinese and
旅游景区的标识英语研究性学习结题报告(一)活动背景本文档由【中文word文档库(http:\/\/.wordwendang)】.wordwendang(http:\/\/.wordwe
旅游景点英语作文研究生 When it comes to traveling, there are numerous breathtaking tourist attractions around the world that captivate people's hearts and minds
发表评论